Een duim omhoog appen kan een bindende rechtsverklaring zijn, zegt rechtbank Saskatchewan

Photo by Rowen Smith on Unsplash

Het Hof van Beroep van Saskatchewan (Canada) heeft een eerdere beslissing bekrachtigd dat een duim-omhoog-emoji een bevestiging was van een contract tussen twee agrarische bedrijven. Dat meldde CBC News eind december. Wel woog mee dat de twee bedrijven al een lopende zakelijke relatie had, zodat je eerder van gewekt vertrouwen kunt spreken.

Ik blogde over de uitspraak in 2023:

The matter came to court after Mr Achter failed to deliver 86 tonnes of flax that grain buyer Kent Mickleborough was looking to purchase in 2021, prompting Mr Mickleborough to take legal action.
Als ik meen 86 ton vlas te mogen leveren en daarvoor betaald te krijgen, dan stap ik ook wel naar de rechter. Traditioneel laat je dan een ondertekend stuk papier zien, maar juridisch hoeft dat natuurlijk niet: een overeenkomst komt tot stand door aanbod en aanvaarding, wat op iedere manier kan gebeuren. Ook in Canada.
De communicatie hier verliep via WhatsApp, waarbij de ene partij appte “please confirm flax contract” en de ander daar de “thumbs-up” emoji als reactie op stuurde. Het Hof van Beroep signaleert heel slim dat daar natuurlijk ook metadata bij zat, zoals het telefoonnummer van de afzender.

Het probleem: hoe moet je die duim omhoog opvatten? Inderdaad ligt “ik stem in met het contract” voor de hand, maar dat duimpje sturen mensen óók vaak om te zeggen “ik heb dit gelezen en ga het doen #komtgoed”. Dat laatste is dan niet meer dan een ontvangstbevestiging dat het contract gelezen gaat worden.

De rechter in eerste aanleg had geconcludeerd dat in dit specifieke geval het duimpje omhoog als aanvaarding van het contract moest worden opgevat. Dit afgaande op de woordenboekbetekenis van de emoji van “assent, approval or encouragement in digital communications”. Maar ook woog mee dat de wederpartij wel vaker heel kort reageerde:

It is important to note that each time [Mr. Mickleborough] added to the offered contract “Please confirm terms of durum contract” and [Mr. Achter] did so by succinctly texting “looks good”, “ok” or “yup”. The parties clearly understood these curt words were meant to be confirmation of the contract and not a mere acknowledgement of the receipt of the contract by [Mr. Achter]. There can be no other logical or creditable explanation because the proof is in the pudding. [Mr. Achter] delivered the grain as contracted and got paid.
Als je meerdere keren “yup”-achtige termen appt op een contractsvoorstel en vervolgens het contract nakomt, dan bedoel jij met die termen dus “ik aanvaard het aanbod”. Dan kun je niet een volgende keer zeggen dat je alleen maar “ik ga het lezen en laat je weten” bedoele met een equivalente korte term.

Arnoud

 

Geef een reactie

Handige HTML: <a href=""> voor hyperlinks, <blockquote> om te citeren, <UL>/<OL> voor lijsten, en <em> en <strong> voor italics en vet.